Наши страницы:

"Тяжелый понедельник" Санджай Гупта

Понравилась аудиокнига? Оцени!
3,73
Голосов: 30
Очистить
Описание
Аудиокнига Тяжелый понедельник Санджай Гупта

Перед вами первый роман Санджая Гупта, известного в США врача и журналиста. Научно-популярные книги автора неоднократно входили в список бестселлеров, а его деятельность на телевидении отмечена самыми престижными наградами. В художественной прозе имя Санджая пока не так известно, однако первый же его роман оказался хорошо принят как читателями, так и критиками. Автор рассказывает о жизни пяти хирургов, которые не только спасают жизни своих пациентов, но и живут обычными жизнями простых людей со знакомыми многим из нам проблемами и заботами.

Аудиокнигу Санджая Гупта "Тяжелый понедельник" вы можете слушать онлайн или скачать бесплатно прямо на сайте.

Похожие аудиокниги
Интересные фишки
Отзывы
Сюжет просто шикарный.
Острый драматизм жизненных перипетий постоянно держит внимание. Ничего лишнего.
Но всё же да, русскому варианту книги не достаёт хорошей редакторской чистки тавтологий и стилистических корявостей, но всё же сюжетная основа определяет впечатление.
Слушать взялась только потому что уже составила мнение о том, что Леонтина Броцкая плохого не начитывыет.
Отзыв полезен? Да / Нет(0 / 0)
25 февраля 2017 17:22
Очень понравилась.прочитала на одном дыхании
Отзыв полезен? Да / Нет(0 / 0)
31 января 2017 17:30
не знаю, как, слушая такую книгу, можно обращать все внимание на какие-то неточности перевода или неудачно подобранные слова. Книга чудесная, надо видеть смысл, а не "плюхи" в переводе.Прослушала на одном дыхании.
Отзыв полезен? Да / Нет(0 / 1)
23 января 2017 21:13
Цитата: anayaka

натыкаясь на подобное безобразие, отчетливо осознаешь, какой огромный труд и талант настоящего переводчика обычно скрыт от глаз читателя.
очень и очень жаль, ведь книга в оригинале не так уж и плоха.


Спасибо, избавили меня от стресса и аналогичного фырканья. Если не передумаю слушать, то буду знать, чего ожидать.
Отзыв полезен? Да / Нет(2 / 2)
20 января 2017 21:08
кто, черт возьми, какая бездарь переводила книгу на русский язык?!?! уже с самого начала не поверила ушам своим, услышав «троих!!! дочерей», не говоря о безобразном построении предложений: «у них намечалась близость» и т.п. — можно придираться едва ли не к каждой фразе. нет, это не русский язык — это просто калька какая-то с американского.
натыкаясь на подобное, отчетливо осознаешь, какой огромный труд и талант настоящего переводчика обычно скрыт от глаз читателя.
очень и очень жаль, ведь книга в оригинале не так уж и плоха.
Отзыв полезен? Да / Нет(6 / 0)
20 января 2017 21:04
Оставить свой отзыв
Имя:*
Email:*
Комментарий:*
Введите код:*